Lord Subrahmanya, Neendoor.jpg,
Hinduism

Mantra Sloka For Relieving Confused Mind Decision Making


sMany of us find ourselves in a confused state of Mind, not knowing what exactly we want or what we are suffering from.

I have received quite a few mails in the past few days, highlighting this, seeking relief.

This state is characterized by self-doubt, low self-esteem,fear of future,worrying about others comments,diffidence, concern about health, Relationships…….

First thing one has to bear in mind is that the Mind is what we make of it.

Churchill Quote On Success and Failure.jpg. Churchill Quote On Success and Failure.

Mind is simply a mechanism to receive inputs and it can not decide.

When one gets a knocking, be it a loss of job, loss of a beloved, ridicule, the ind immediately jumps to the wost possible scenario and recollects only the ba times one has undergone and not the pleasant times.

At such moments one has to remain stead fas by not allowing the mind to dwell on misfortune.

Mind is of a lower order than Intellect and it is the Intellect that should guide us and not the Mind.

Indian Philosophy calls the Intellect as Buddhi, the ability to discriminate from what is good, bad,correct, incorrect.

So one has to be aware of this.

To begin with one should surround oneself with those who have a positive frame of Mind and have a Happy-go-lucky attitude to Life.

Never allow anyone who is a whiner near you.

And do not try to find the reason for the misfortune now, the time for it is later.

If you have a drinking habit, get rid of it.

Have a Balanced food.

Do not bother about criticisms.

If one were live by what others say, One can never live.

The world will talk ill of you irrespective of the fact whether you are well off or otherwise.

And do not try to think too much about Life and problems.

Think positively and take the net step boldly(what you think is right/correct)

To reinforce this attitudes and provide mental strength to weather any mental problem I am providing the following Mantras.

 

सदा बालरूपाऽपि विघ्नाद्रिहन्त्री
महादन्तिवक्त्राऽपि पञ्चास्यमान्या
विधीन्द्रादिमृग्या गणेशाभिधा मे
विधत्तां श्रियं काऽपि कल्याणमूर्तिः ॥१॥
Sadaa Baala-Ruupa-Api Vighna-Adri-Hantrii
Mahaa-Danti-Vaktra-Api Pan.caasya-Maanyaa |
Vidhi-Indra-[A]adi-Mrgyaa Gannesha-Abhidhaa Me
Vidhattaam Shriyam Kaa-Api Kalyaanna-Muurtih ||1||

Meaning:
1.1: (Salutations to Sri Ganesha) Who Always has a Child-like Form, but can Destroy Mountains of Obstacles,
1.2: Who has an Elephant Face with a Huge Tusk, but is respected by the Five-Faced Shiva,
1.3: Who is sought after by Vidhi (Brahma), Indra and Others; and Who is known as Ganesha; To me
1.4: … please bestow Sri (Glory and Prosperity), O the Lord with an Auspicious Form.

 

Sri Subramanya
जानामि शब्दं जानामि चार्थं
जानामि पद्यं जानामि गद्यम्
चिदेका षडास्या हृदि द्योतते मे
मुखान्निःसरन्ते गिरश्चापि चित्रम् ॥२॥
Na Jaanaami Shabdam Na Jaanaami Ca-Artham
Na Jaanaami Padyam Na Jaanaami Gadyam |
Cid-Ekaa Ssaddaasyaa Hrdi Dyota-Te Me
Mukhaan-Nihsarante Girash-Ca-Api Citram ||2||

Meaning:
2.1: (Salutations to Sri Subramanya) I know neither Words, nor their Meanings O Lord,
2.2: And I know neither Poetry, nor Prose, but …
2.3: … within the Core of my Heart, I see the Conscious Effulgence of Your Six Faces, …
2.4: … which is making these various Words pour forth through my Mouth.
मयूराधिरूढं महावाक्यगूढं
मनोहारिदेहं महच्चित्तगेहम्
महीदेवदेवं महावेदभावं
महादेवबालं भजे लोकपालम् ॥३॥
Mayuura-Adhiruuddham Mahaa-Vaakya-Guuddham
Manohaari-Deham Mahac-Citta-Geham |
Mahii-Deva-Devam Mahaa-Veda-Bhaavam
Mahaa-Deva-Baalam Bhaje Loka-Paalam ||3||

Meaning:
3.1: (Salutations to Sri Subramanya) Whose Form Mounted on a Peacock represents the deepest Secret of the UpanishadicMaha Vakyas,
3.2: Whose Heart-Stealing Beautiful Body Dwells within the Great Heart of Spiritual Consciousness,
3.3: Who is the Great God of the Devas and represents what the Great Vedas convey,
3.4: I Worship that Son of Mahadeva (another name of Shiva) Who is the Protector of the World.
यदा संनिधानं गता मानवा मे
भवाम्भोधिपारं गतास्ते तदैव
इति व्यञ्जयन्सिन्धुतीरे आस्ते
तमीडे पवित्रं पराशक्तिपुत्रम् ॥४॥
Yadaa Samnidhaanam Gataa Maanavaa Me
Bhava-Ambhodhi-Paaram Gataas-Te Tadai[a-E]va |
Iti Vyan.jayan-Sindhu-Tiire Ya Aaste
Tam-Iidde Pavitram Paraashakti-Putram ||4||

Meaning:
4.1: (Salutations to Sri Subramanya) When Persons come to My Presence (and completely surrender to me),
4.2: They have Indeed Crossed the Ocean of the Samsara,
4.3: Thus You seem to proclaim Manifesting on the Shore of the Sea (at Tiruchendur) and Dwelling there,
4.4: May I always Praise You, O the Ever Pure Son of Parashakti (Divine Mother).
यथाब्धेस्तरङ्गा लयं यन्ति तुङ्गाः
तथैवापदः सन्निधौ सेवतां मे
इतीवोर्मिपंक्तीर्नृणां दर्शयन्तं
सदा भावये हृत्सरोजे गुहं तम् ॥५॥
Yatha-Abdhes-Taranggaa Layam Yanti Tunggaah
Tathai[aa-E]va-[A]apadah Sannidhau Sevataam Me |
Iti-Ivo[a-Uu]rmi-Pangktiir-Nrnnaam Darshayantam
Sadaa Bhaavaye Hrt-Saroje Guham Tam ||5||

Meaning:
5.1: (Salutations to Sri Subramanya) Like the Huge Waves of the Sea Disappear within the Sea, …
5.2:similarly, the Calamities of My Devotees will Disappear Who come to My Presence where I Dwell (and completely surrender to me),
5.3: Thus You seem to proclaim showing the Rows of Waves on the Sea (to the Devotees),
5.4: May I always Meditate on You, O Guha (another name of Subramanya) within the Lotus of my Heart.
गिरौ मन्निवासे नरा येऽधिरूढाः
तदा पर्वते राजते तेऽधिरूढाः
इतीव ब्रुवन्गन्धशैलाधिरूढाः
देवो मुदे मे सदा षण्मुखोऽस्तु ॥६॥
Girau Man-Nivaase Naraa Ye-Adhiruuddhaah
Tadaa Parvate Raajate Te-Adhiruuddhaah |
Iti-Iva Bruvan-Gandhashaila-Adhiruuddhaah
Sa Devo Mude Me Sadaa Ssannmukho-Astu ||6||

Meaning:
6.1: (Salutations to Sri Subramanya) Those Persons who Ascend the Hills of My Abode (and completely surrender to me), …
6.2:they thereby Ascend the Great Silvery Mountain which leads to the path of Liberation (referring to Mount Kailash which appears Silvery due to snow),
6.3: Thus You seem to proclaim Abiding on the Sugandha Hill,
6.4: Let me always Rejoice in the contemplation of You, O my Lord Shanmukha.
महाम्भोधितीरे महापापचोरे
मुनीन्द्रानुकूले सुगन्धाख्यशैले
गुहायां वसन्तं स्वभासा लसन्तं
जनार्तिं हरन्तं श्रयामो गुहं तम् ॥७॥
Mahaa-[A]mbhodhi-Tiire Mahaa-Paapa-Core
Muni-Indra-Anukuule Sugandha-[A]akhya-Shaile |
Guhaayaam Vasantam Sva-Bhaasaa Lasantam
Jana-[A]artim Harantam Shrayaamo Guham Tam ||7||

Meaning:
7.1: (Salutations to Sri Subramanya) On the Shores of the Great Sea, the Place which Steals away the Great Sins of the People, …
7.2: … the Place which is very Favourable for Munis (Saints or Ascetics) to perform Sadhana, the Place which is known as the Sugandha Hill, …
7.3: … the Place where Guha Abides in His Own Splendour, …
7.4: … and Removes the Distress of the People; I Remember that Place and take Refuge in You, O Guha.
लसत्स्वर्णगेहे नृणां कामदोहे
सुमस्तोमसंछत्रमाणिक्यमञ्चे
समुद्यत्सहस्रार्कतुल्यप्रकाशं
सदा भावये कार्तिकेयं सुरेशम् ॥८॥
Lasat-Svarnna-Gehe Nrnnaam Kaama-Dohe
Suma-Stoma-Samchatra-Maannikya-Man.ce |
Sam-Udyat-Sahasra-Arka-Tulya-Prakaasham
Sadaa Bhaavaye Kaartikeyam Sure[a-Ii]sham ||8||

Meaning:
8.1: (Salutations to Sri Subramanya) Within the Shining Golden House (i.e. Temple Room), Granting the Wishes of theDevotees, …
8.2: … Abides the Lord on a Shrine which is covered with heaps of Flowers and various Gems, …
8.3: … the Lord Himself Shining with the Effulgence of Thousand Suns,
8.4: Let me always Meditate on that Form of Kartikeya, the Lord of the Devas.
रणद्धंसके मञ्जुलेऽत्यन्तशोणे
मनोहारिलावण्यपीयूषपूर्णे
मनःषट्पदो मे भवक्लेशतप्तः
सदा मोदतां स्कन्द ते पादपद्मे ॥९॥
Rannad-Dhamsake Man.jule-Atyanta-Shonne
Manohaari-Laavannya-Piiyuussa-Puurnne
Manah-Ssatt-Pado Me Bhava-Klesha-Taptah
Sadaa Modataam Skanda Te Paada-Padme ||9||

Meaning:
9.1: (Salutations to Sri Subramanya) On the Jingling Anklets on the Feet which are very Charming and Reddish, …
9.2: … the Feet which are Heart-Stealing, Lovely and filled with Nectar
9.3: … On those Six pair of Feet (in Your Six Abodes), let me who is afflicted with the Distress and Heat of the World, …
9.4:always Rejoice, O Skanda, keeping my Mind always on Your Lotus Feet.
सुवर्णाभदिव्याम्बरैर्भासमानां
क्वणत्किङ्किणीमेखलाशोभमानाम्
लसद्धेमपट्टेन विद्योतमानां
कटिं भावये स्कन्द ते दीप्यमानाम् ॥१०॥
Suvarnna-[A]abha-Divya-Ambarair-Bhaasamaanaam
Kvannat-Kingkinnii-Mekhalaa-Shobhamaanaam |
Lasad-Dhema-Pattttena Vidyotamaanaam
Kattim Bhaavaye Skanda Te Diipyamaanaam ||10||

Meaning:
10.1: (Salutations to Sri Subramanya) Clad in Divine Clothes which are Shining with the Lustre of Gold, …
10.2: … and wearing a beautiful Girdle on the Waist on which small Bells are Tinkling, …
10.3: … along with a Golden Silk Cloth which is Flashing like Lightning, …
10.4: … I Meditate on Your Waist, O Skanda, You Who Enlighten my Heart.
पुलिन्देशकन्याघनाभोगतुङ्ग_
स्तनालिङ्गनासक्तकाश्मीररागम्
नमस्यामहं तारकारे तवोरः
स्वभक्तावने सर्वदा सानुरागम् ॥११॥
Pulindesha-Kanyaa-Ghanaa-Bhoga-Tungga_
Stana-[A]alinggana-[A]asakta-Kaashmiira-Raagam |
Namasyaam-Aham Taaraka-Are Tavorah
Sva-Bhakta-Avane Sarvadaa Sa-Anuraagam ||11||

Meaning:
11.1: (Salutations to Sri Subramanya) Like how You Embraced the Woman of the Pulinda Tribe (i.e. Sri Valli, who meditated on You for long) who had Big and Round ….
11.2:Bosom, and as a result of that Embrace, Your Chest became Red like Saffron (signifying deep attachment towards Devotees), …
11.3:I Bow down to You, the Enemy of Taraka, and Who is extremely Powerful, …
11.4: … Please extend the same Anuraga (Love and Affection which You showed towards Valli) towards Your Devotees also,always, You Who are the Joy of the Devotees.
विधौ कॢप्तदण्डान् स्वलीलाधृताण्डान्
निरस्तेभशुण्डान् द्विषत्कालदण्डान्
हतेन्द्रारिषण्डाञ्जगत्त्राणशौण्डान्
सदा ते प्रचण्डान् श्रये बाहुदण्डान् ॥१२॥
Vidhau Klpta-Dannddaan Sva-Liilaa-Dhrta-Annddaan
Nirastebha-Shunnddaan Dvissat-Kaala-Dannddaan |
Hate[a-I]ndra-Ari-Ssannddaan.-Jagat-Traanna-Shaunnddaan
Sadaa Te Pracannddaan Shraye Baahu-Dannddaan ||12||

Meaning:
12.1: (Salutations to Sri Subramanya) The Arms which Effected Punishment to Vidhi (Sri Brahma) and the Arms whichSupported the Universe as One’s Play, …
12.2: … The Arms which Casted off the Elephant (Valli Story) and the Arms which are like Kaaladanda (Staff of Death) to the Hostile, …
12.3: … The Arms which Killed the Multitude of Enemies of Indra, and the Arms which are Skilled in Protecting the World, …
12.4: … I Always take Refuge in Your Formidable Arms, O Subramanya (which are like a Mighty Protecting Staff for the World).
सदा शारदाः षण्मृगाङ्का यदि स्युः
समुद्यन्त एव स्थिताश्चेत्समन्तात्
सदा पूर्णबिम्बाः कलङ्कैश्च हीनाः
तदा त्वन्मुखानां ब्रुवे स्कन्द साम्यम् ॥१३॥
Sadaa Shaaradaah Ssann-Mrgaangkaa Yadi Syuh
Sam-Udyanta Eva Sthitaash-Cet-Samantaat |
Sadaa Puurnna-Bimbaah Kalangkaish-Ca Hiinaah
Tadaa Tvan-Mukhaanaam Bruve Skanda Saamyam ||13||

Meaning:
13.1: (Salutations to Sri Subramanya) If Six Autumn Moons Continuously Shine, …
13.2:Rising Together and Staying side by side, such that their Splendour is a Continuous Whole, …
13.3: … and they are Always Shining with Full Brightness, without any Spot on them, …
13.4:Even then, they can be said to be like Your Face, only for the name’s sake, O Skanda, without the real Splendour matching.
स्फुरन्मन्दहासैः सहंसानि चञ्चत्
कटाक्षावलीभृङ्गसंघोज्ज्वलानि
सुधास्यन्दिबिम्बाधरणीशसूनो
तवालोकये षण्मुखाम्भोरुहाणि ॥१४॥
Sphuran-Manda-Haasaih Sa-Hamsaani Can.cat
Kattaakssaa-Valii-Bhrngga-Samgho[a-U]jjvalaani |
Sudhaasyandi-Bimbaa-Dharannii-[Ii]sha-Suuno
Tava-[A]alokaye Ssann-Mukha-Ambhoruhaanni ||14||

Meaning:
14.1: (Salutations to Sri Subramanya) With Shining Gentle Smile like a group of Swans Moving Happily, …
14.2: … and Side Glances like a group of Bees Shining with Splendour, …
14.3: … along with Lips like Bimba Fruit filled with Nectar; O the Son of the Lord of Earth, …
14.4: … I Behold Your Six Faces within my Heart; those Six Faces which blossom like Six Lotuses.
विशालेषु कर्णान्तदीर्घेष्वजस्रं
दयास्यन्दिषु द्वादशस्वीक्षणेषु
मयीषत्कटाक्षः सकृत्पातितश्चेद्
भवेत्ते दयाशील का नाम् हानिः ॥१५॥
Vishaalessu Karnna-Anta-Diirghessv[u]-Ajasram
Dayaa-Syandissu Dvaadashas-Viikssannessu |
Mayi-[I]issat-Kattaakssah Sakrt-Paatitash-Ced
Bhavet-Te Dayaashiila Kaa Naam Haanih ||15||

Meaning:
15.1: (Salutations to Sri Subramanya) From Your Large and Long Eyes extending till the Ears, from which continually
15.2:pours forth Compassion; those Twelve Eyes, …
15.3:If on me once Cast their Glance, …
15.4:What Loss will there be to You, O my Compassionate Lord?
सुताङ्गोद्भवो मेऽसि जीवेति षड्धा
जपन्मन्त्रमीशो मुदा जिघ्रते यान्
जगद्भारभृद्भ्यो जगन्नाथ तेभ्यः
किरीटोज्ज्वलेभ्यो नमो मस्तकेभ्यः ॥१६॥
Suta-Anggo[a-U]dbhavo Me-Asi Jiive[a-I]ti Ssadd-Dhaa
Japan-Mantram-Iisho Mudaa Jighrate Yaan |
Jagad-Bhaara-Bhrdbhyo Jagan-Naatha Tebhyah
Kiriitto[a-U]jjvalebhyo Namo Mastakebhyah ||16||

Meaning:
16.1: (Salutations to Sri Subramanya) “Son, you are born from my body, May your glory live (forever)”; Over Your SixHeads which Supports the World, …
16.2: … Mahadeva, the Great Lord, Joyfully uttered Mantras and Blessed You,
16.3: O Jagannatha (Lord of the World), You Who Bear the Burden of the World, …
16.4: … I Salute those Six Heads (blessed by Mahadeva and) which are Adorned with Shining Diadems.
स्फुरद्रत्नकेयूरहाराभिरामः
चलत्कुण्डलश्रीलसद्गण्डभागः
कटौ पीतवास करे चारुशक्ति
पुरस्तान्ममास्तां पुरारेस्तनूज ॥१७॥
Sphurad-Ratna-Keyuura-Haara-Abhiraamah
Calat-Kunnddala-Shrii-Lasad-Ganndda-Bhaagah |
Kattau Piita-Vaasa Kare Caaru-Shakti
Purastaan-Mamaas-Taam Puraares-Tanuuja ||17||

Meaning:
17.1: (Salutations to Sri Subramanya) With a Delightfully Pleasing Form adorned with Bracelets and Garlands studded withGlittering Gems, …
17.2: … and Beautiful Ear-Rings moving to and fro over the Shining Face, …
17.3: … With Golden Yellow Clothes over the Waist and the Beautiful Shakti Vel on His Hands, …
17.4: .. I See Your Beautiful Form before my eyes, O the Son of the Enemy of Tripurasura (referring to Shiva).
इहायाहि वत्सेति हस्तान्प्रसार्या_
ह्वयत्यादशच्छङ्करे मातुरङ्कात्
समुत्पत्य तातं श्रयन्तं कुमारं
हराश्लिष्टगात्रं भजे बालमूर्तिम् ॥१८॥
Iha-Ayaahi Vatse[a-I]ti Hastaan-Prasaaryaa_
(Aa)Hvaya-Tyaada-Shacchangkare Maatur-Angkaat |
Samutpatya Taatam Shrayantam Kumaaram
Hara-[A]ashlisstta-Gaatram Bhaje Baala-Muurtim ||18||

Meaning:
18.1: (Salutations to Sri Subramanya) “Come here, my Son”, by Extending the Arms
18.2: … When Shankara calls You, You from Your Mother’s Lap
18.3:Spring up and go towards the endearing Embrace of Your Father, O Kumara (another name of Subramanya),
18.4: I Worship that Form of Bala Kumara (Child Kumara) Whose Body was Embraced by Hara (another name of Shiva).
कुमारेशसूनो गुह स्कन्द सेना_
पते शक्तिपाणे मयूराधिरूढ
पुलिन्दात्मजाकान्त भक्तार्तिहारिन्
प्रभो तारकारे सदा रक्ष मां त्वम् ॥१९॥
Kumaare[a-I]sha-Suuno Guha Skanda Senaa_
Pate Shakti-Paanne Mayuura-Adhiruuddha |
Pulinda-Atmajaa-Kaanta Bhakta-Arti-Haarin
Prabho Taaraka-Are Sadaa Rakssa Maam Tvam ||19||

Meaning:
19.1: (Salutations to Sri Subramanya) O Kumara, You Who are the Son of the Lord (Shiva), You Who are also called Guhaand Skanda, You Who are the Commandar of the Army of Devas, …
19.2: … You Who hold the Shakti Vel in Your Hands, You Who Mount the Peacock, …
19.3: … You Who are the Beloved of the Daughter of the hunter of Pulinda tribe (referring to Valli), …
19.4: … O Lord, You Who are the Enemy of Tarakasura, Please Protect me always.
प्रशान्तेन्द्रिये नष्टसंज्ञे विचेष्टे
कफोद्गारिवक्त्रे भयोत्कम्पिगात्रे
प्रयाणोन्मुखे मय्यनाथे तदानीं
द्रुतं मे दयालो भवाग्रे गुह त्वम् ॥२०॥
Prashaante[a-I]ndriye Nasstta-Samjnye Vicesstte
Kapho[a-U]dgaari-Vaktre Bhayot-Kampi-Gaatre |
Prayaanno[a-U]nmukhe Mayy-Anaathe Tadaaniim
Drutam Me Dayaalo Bhava-Agre Guha Tvam ||20||

Meaning:
20.1: (Salutations to Sri Subramanya) During my Old Age, when my Senses will become Calm, when I will lose Consciousness and lie Motionless, …
20.2: … When my Face will Emit Phlegm and my whole Body will Tremble with Fear, …
20.3: … When I will lie Waiting for Death, O my Lord, during that time, for me, this Helpless creature, …
20.4: … Come to me Quickly and be before me, O Guha, the Compassionate Lord.
कृतान्तस्य दूतेषु चण्डेषु कोपाद्
दहच्छिन्द्धि भिन्द्धीति मां तर्जयत्सु
मयूरं समारुह्य मा भैरिति त्वं
पुरः शक्तिपाणिर्ममायाहि शीघ्रम् ॥२१॥
Krtaantasya Duutessu Cannddessu Kopaad
Dahac-Chinddhi Bhinddhi-Iti Maam Tarjayatsu |
Mayuuram Samaaruhya Maa Bhair-Iti Tvam
Purah Shakti-Paannir-Mama-[A]ayaa-Hi Shiighram ||21||

Meaning:
21.1: (Salutations to Sri Subramanya) When the Messengers of the God of Death (Yama) who are Fierce, will say withFerocity, …
21.2:“Burn him, Cut him, Split him”, threatening me, …
21.3: … (during that time) You, Mounted on Your Peacock and assuring “There is no need to be afraid”, …
21.4: … Please Come to me Quickly with Your Shakti Vel in Hand.
प्रणम्यासकृत्पादयोस्ते पतित्वा
प्रसाद्य प्रभो प्रार्थयेऽनेकवारम्
वक्तुं क्षमोऽहं तदानीं कृपाब्धे
कार्यान्तकाले मनागप्युपेक्षा ॥२२॥
Prannamyaa-Sakrt-Paadayos-Te Patitvaa
Prasaadya Prabho Praarthaye-Aneka-Vaaram |
Na Vaktum Kssamo-Aham Tadaaniim Krpa-Abdhe
Na Kaaryaanta-Kaale Manaag-Apy-Upekssaa ||22||

Meaning:
22.1: (Salutations to Sri Subramanya) I Salute You by Falling at Your Feet right now, …
22.2: … Be Gracious, O Lord, I am Praying to You Many Times now, …
22.3: … For during that time (i.e. during my old age and when I am nearing death), I will not have the Strength to Speak, O the Ocean of Compassion, …
22.4: … Do not therefore Forsake me during the end of my life even for a little while.
सहस्राण्डभोक्ता त्वया शूरनामा
हतस्तारकः सिंहवक्त्रश्च दैत्यः
ममान्तर्हृदिस्थं मनःक्लेशमेकं
हंसि प्रभो किं करोमि क्वामि ॥२३॥
Sahasra-Anndda-Bhoktaa Tvayaa Shuura-Naamaa
Hatas-Taarakah Simhavaktrash-Ca Daityah |
Mama-Antar-Hrdistham Manah-Klesham-Ekam
Na Hamsi Prabho Kim Karomi Kvaami ||23||

Meaning:
23.1: (Salutations to Sri Subramanya) The Enjoyer of Thousand Universes by name Soora (i.e. demon Soorapadma) was byYou
23.2:Slain along with the demons Taraka and Singhavaktra (i.e. demon Singhamukha),
23.3: Within the Core of my Heart lies one Mental Affliction,
23.4: You have still not Killed that, my Lord; What shall I do now? Where shall I go now?
अहं सर्वदा दुःखभारावसन्नो
भवान्दीनबन्धुस्त्वदन्यं याचे
भवद्भक्तिरोधं सदा कॢप्तबाधं
ममाधिं द्रुतं नाशयोमासुत त्वम् ॥२४॥
Aham Sarvadaa Duhkha-Bhaara-Avasanno
Bhavaan-Diina-Bandhus-Tvad-Anyam Na Yaace |
Bhavad-Bhakti-Rodham Sadaa Kalpta-Baadham
Mama-[A]adhim Drutam Naashayo[a-U]maa-Suta Tvam ||24||

Meaning:
24.1: (Salutations to Sri Subramanya) I am always sunken with the burden of Sorrows,
24.2: You are the Friend of the Miserable in all the Worlds; apart from You, I Pray to None Else,
24.3: Preventing full Devotion towards You by always causing Obstacles
24.4: … are my Mental Sorrows; O the Son of Uma, please Destroy them Quickly.

flowers
**अपस्मारकुष्टक्षयार्शः प्रमेह_
ज्वरोन्मादगुल्मादिरोगा महान्तः
पिशाचाश्च सर्वे भवत्पत्रभूतिं
विलोक्य क्षणात्तारकारे द्रवन्ते ॥२५॥
Apasmaara-Kusstta-Kssaya-Arshah Prameha_
Jvaro[a-U]nmaada-Gulma-Adi-Rogaa Mahaantah |
Pishaacaash-Ca Sarve Bhavat-Patra-Bhuutim
Vilokya Kssannaat-Taaraka-Are Dravante ||25||

Meaning:
25.1: (Salutations to Sri Subramanya) Apasmara (Epilepsy), Kussttha (Leprosy), Kssaya (Consumption), Arsha (Piles),Prameha (Urinary diseases like Diabetes), …
25.2:Jwara (Fever), Unmada (Madness, Insanity), Gulma (Enlargement of Spleen or other glands in the abdomen) and other formidable Diseases, …
25.3: … as also all types of Pisachas (Evil Spirits), … (when) in Your Bibhuti (Sacred Ash) contained in a Leaf, …
25.4:sees You, Who is the Enemy of the formidable Taraka (i.e demon Tarakasura), they hasten to Run awayImmediately.
दृशि स्कन्दमूर्तिः श्रुतौ स्कन्दकीर्तिः
मुखे मे पवित्रं सदा तच्चरित्रम्
करे तस्य कृत्यं वपुस्तस्य भृत्यं
गुहे सन्तु लीना ममाशेषभावाः ॥२६॥
Drshi Skanda-Muurtih Shrutau Skanda-Kiirtih
Mukhe Me Pavitram Sadaa Tac-Caritram |
Kare Tasya Krtyam Vapus-Tasya Bhrtyam
Guhe Santu Liinaa Mama-Ashessa-Bhaavaah ||26||

Meaning:
26.1: (Salutations to Sri Subramanya) Always Seeing the Form of Skanda and Hearing the Glories of Skanda, …
26.2: … May my Mouth always Eulogize those Pure Deeds,
26.3: With my Hands always full with Your Works, may my Body always be Your Servant,
26.4: May All my Feelings (Bhava) be completely Absorbed in You, O Guha.
मुनीनामुताहो नृणां भक्तिभाजां
अभीष्टप्रदाः सन्ति सर्वत्र देवाः
नृणामन्त्यजानामपि स्वार्थदाने
गुहाद्देवमन्यं जाने जाने ॥२७॥
Muniinaam-Utaaho Nrnnaam Bhaktibhaajaam
Abhiisstta-Pradaah Santi Sarvatra Devaah |
Nrnnaam-Antya-Jaanaam-Api Sva-Artha-Daane
Guhaad-Devam-Anyam Na Jaane Na Jaane ||27||

Meaning:
27.1: (Salutations to Sri Subramanya) Is it not that Worshipped by the Great Sages and Ascetics only, …
27.2: … the Devas (Gods) everywhere (i.e. in most cases) become the bestower of Desired Boons?
27.3: But even for the sake of Persons (i.e. Devotees) who are of the Lowest Births, to Grant them His Grace, …
27.4:Apart from Guha, I do not know any other, I do not know any other.
कलत्रं सुता बन्धुवर्गः पशुर्वा
नरो वाथ नारि गृहे ये मदीयाः
यजन्तो नमन्तः स्तुवन्तो भवन्तं
स्मरन्तश्च ते सन्तु सर्वे कुमार ॥२८॥
Kalatram Sutaa Bandhu-Vargah Pashurvaa
Naro Va-Atha Naari Grhe Ye Madiiyaah |
Yajanto Namantah Stuvanto Bhavantam
Smarantash-Ca Te Santu Sarve Kumaara ||28||

Meaning:
28.1: (Salutations to Sri Subramanya) Let my Wife, Children, Relatives or other People, …
28.2: … whether they are Men or Women, all those who stay in my House, …
28.3: … Let them all Worship You alone, let them all pay Obeisance to You alone, let them all Praise You alone, let them allTurn to You alone, …
28.4: … Let them all become absorbed in Your Rememberance only, O Kumara.
**मृगाः पक्षिणो दंशका ये दुष्टाः
तथा व्याधयो बाधका ये मदङ्गे
भवच्छक्तितीक्ष्णाग्रभिन्नाः सुदूरे
विनश्यन्तु ते चूर्णितक्रौञ्चशौल ॥२९॥
Mrgaah Pakssinno Damshakaa Ye Ca Dussttaah
Tathaa Vyaadhayo Baadhakaa Ye Mad-Angge |
Bhavac-Chakti-Tiikssnna-Agra-Bhinnaah Suduure
Vinashyantu Te Cuurnnita-Kraun.cashaula ||29||

Meaning:
29.1: (Salutations to Sri Subramanya) Those Animals, Birds and Biting Insects which are offensive, …
29.2: … and in like manner, those Diseases which cause Pain and afflict my Body, …
29.3:Piercing them with Your Sharp Shakti Vel and casting them Far away, …
29.4: … Please Destroy them, O You Who Crushed the Krauncha Mountain.
**जनित्री पिता स्वपुत्रापराधं
सहेते किं देवसेनाधिनाथ
अहं चातिबालो भवान् लोकतातः
क्षमस्वापराधं समस्तं महेश ॥३०॥
Janitrii Pitaa Ca Sva-Putra-Aparaadham
Sahete Na Kim Deva-Sena-Adhinaatha |
Aham Ca-Ati-Baalo Bhavaan Loka-Taatah
Kssama-Sva-Aparaadham Samastam Mahe[a-Ii]sha ||30||

Meaning:
30.1: (Salutations to Sri Subramanya) Mother and Father, seeing the Faults of their Children, …
30.2: … do they not Tolerate and Forgive those, O the Chief of the Army of Devas?
30.3: I am a mere Child and You are the Father of the World,
30.4: (So like a Father) please Forgive all my Faults, O the Great Lord.
**नमः केकिने शक्तये चापि तुभ्यं
नमश्छाग तुभ्यं नमः कुक्कुटाय
नमः सिन्धवे सिन्धुदेशाय तुभ्यं
पुनः स्कन्दमूर्ते नमस्ते नमोऽस्तु ॥३१॥
Namah Kekine Shaktaye Ca-Api Tubhyam
Namash-Chaaga Tubhyam Namah Kukkuttaaya |
Namah Sindhave Sindhu-Deshaaya Tubhyam
Punah Skanda-Muurte Namaste Namostu ||31||

Meaning:
31.1: (Salutations to Sri Subramanya) Salutations to Your Peacock and Your Shakti Vel,
31.2: Salutations to Your Goat, Salutations to Your Cock,
31.3: Salutations to Your Pilgrimage (referred to as Sindhudesha) by the side of the Sea,
31.4: Salutations, Salutations to You again and again, O Skanda, Salutations to Your Beautiful Form.
जयानन्दभूमञ्जयापारधामन्
जयामोघकीर्ते जयानन्दमूर्ते
जयानन्दसिन्धो जयाशेषबन्धो
जय त्वं सदा मुक्तिदानेशसूनो ॥३२॥
Jaya-[A]ananda-Bhuuman.-Jaya-Apaara-Dhaaman
Jaya-Amogha-Kiirte Jaya-[A]ananda-Muurte |
Jaya-[A]ananda-Sindho Jaya-Ashessa-Bandho
Jaya Tvam Sadaa Mukti-Daane[a-Ii]sha-Suuno ||32||

Meaning:
32.1: (Salutations to Sri Subramanya) Victory to You, the Inner World of Bliss Consciousness, Victory to You Whose Abodeis in that Shoreless (i.e. Unbounded) Bliss Consciousness,
32.2: Victory to You Whose Glory (both Inner and Outer) unfailingly extend everywhere, Victory to You Whose Form is an Embodiment of Bliss,
32.3: Victory to You Who is an Ocean of Bliss, Victory to You Whose Friendship is Unbounded (being the all pervading Consciousness),
32.4: Victory to You Always, Who is the Son of the Lord Who bestows Liberation (i.e. Lord Shiva).

 
भुजङ्गाख्यवृत्तेन कॢप्तं स्तवं यः
पठेद्भक्तियुक्तो गुहं संप्रणम्य
पुत्रान्कलत्रं धनं दीर्घमायुः
लभेत्स्कन्दसायुज्यमन्ते नरः सः ॥३३॥
Bhujangga-[A]akhya-Vrttena Klptam Stavam Yah
Patthed-Bhakti-Yukto Guham Samprannamya |
Sa Putraan-Kalatram Dhanam Diirgham-Aayuh
Labhet-Skanda-Aaayujyam-Ante Narah Sah ||33||

Meaning:
33.1: (Salutations to Sri Subramanya) This Hymn which is Arranged and set in Motion in the Bhujanga (Snake-like) Metre,the person who
33.2:Recites with deep Devotion and Reverentially Bowing before Guha, …
33.3: … will get good Spouse and Sons, Wealth and long Life
33.4: … and finally that person will obtain the Sayujya (absorption in the Divine Essence) of Skanda.

** Those who do not have the time may recite these 18 times a Day.

 

And chant the Sankalpa Suktha twice a day for better decision making.

Sankalpa means, Right Determination.

The power of determination and auto suggestion play a vital part in ensuring the success of any endeavour.

Though there are various factors determining the results of any action, the individual plays a vital part.

The effort of the individual is not to be assailed by self-doubt or negative thoughts on the performance or the result that may accrue.

The Dhruda or strong determination is required.

If the Determination is Right favourable results will ensue.

The Vedas have a Sukta devoted to this aspect, called Sankalpa Suktha

https://ramanan50.wordpress.com/2014/01/18/prayer-resolution-auto-suggestion-sankalpa-suktam/

Related Post

https://ramanan50.wordpress.com/2014/05/08/cure-disease-aksheebhyam-the-auto-suggestion-sukta/

Standard
Hindusim

Ramanis Prayer Portal


I have received quite a few emails over the last few days as to why I have not posted any new post.

Nor have I replied the comments on this site.

Ganapathy.Image.jpg

Lord Ganesha

Usually I reply the  comments immediately.

The reason why I did not post a new article is that my daughter met with a serious accident, which has resulted in the Fracture of Four vertebrae , three rib bones and two bones in the Face.

Thanks to the Prayers of well wishers no harm to her internal organs ike Brain, Lungs or spinal cord.

Though slight puncture of the Lung is noticed it is not a cause for concern.

However she is to undergo two surgical procedures  the next Wednesday/Thursday for fractures in the face and Jaw.

On seeing the visuals of the accident I was shocked at the seriousness of the accident.

I was convinced that Prayers only could save her and I shared the information on Facebook requesting people to Pray for Her.

I was astounded at the response from the people offering prayers, messages encouraging me to be brave, offers of Medicines from India ,US, medical advice from Doctors,Blood offers , special vows from people on behalf of my daughter!

I have lost count of the messages pouring in.

I think it must have crossed the 7000 mark.

Such a spontaneous gesture from people one does not even know moved me.

Thanks to these kind souls my daughter has come unscathed from serious injuries though two operations are due

Now I am more than convinced about the collective power of Prayer from people who are not known to the affected.

I have opened up a new page to help people in times of Distress,Physical injury, diseases, Emotional and mental problems,financial worries.

They can post the messages in the Ramani’s Prayer Portal , a Facebook page of Mine,.

I shall be providing effective Mantras , mostly from the Vedas.

Readers can participate in the Prayers.

Time and other details are mentioned in the Page.

Kindly make use of the Page.

Ramani’s Prayer Portal

 

Standard
personal

Thank You My Son


Many People often leave the world without thanking those who deserve it.

One of the fundamentals of any religion is gratitude.

Thirukkural says,

எந்நன்றி கொன்றார்க்கும் உய்வுண்டாம் உய்வில்லை
செய்ந்நன்றி கொன்ற மகற்கு.

எந்நன்றி கொன்றார்க்கும் உய்வு உண்டாம் – பெரிய அறங்களைச் சிதைத்தார்க்கும் பாவத்தின் நீங்கும் வாயில் உண்டாம்; செய்ந்நன்றி கொன்ற மகற்கு உய்வு இல்லை – ஒருவன் செய்த நன்றியைச் சிதைத்த மகனுக்கு அஃது இல்லை. (பெரிய அறங்களைச் சிதைத்தலாவது, ஆன்முலை அறுத்தலும், மகளிர் கருவினைச் சிதைத்தலும், பார்ப்பார்த்தப்புதலும் (புறநா.34) முதலிய பாதகங்களைச் செய்தல். இதனால் செய்ந்நன்றி கோறலின் கொடுமை கூறப்பட்டது.).

There is no salvation for those who forget  Gratitude.

Here I do not take the meaning of Parimel Azhakar for the word ‘Makarkku’ meaning son, but the meaning people.

Often in Life we do not adequately thank people.

It is a slur on the Soul.

I am not very demonstrative in showing my emotions, even to my children.

I am of the view that love for the others would be felt by those who are loved .

They need not be vocalized.

But I belong to old school where the term Love was not even uttered in relationships and they were/are a part of the Being.

My father was the least emotional Man I have come across.

He would never express himself.

But Psychologists would say repressed emotions might lead to stress.

But my father was never stressed.

When my paternal grandfather died , his body was lying, my father was sitting an as Easy chair displaying no emotion.

I was around 12 or 13 then.

I remember asking him as to why he was not crying as others, he  replied if some one would guarantee that his father would come back alive , he would definitely cry!

When my mother died, with whom my father has lived for over 50 years, he just woke me up at the dead of the night, told me’

‘Your mother just died, you go to sleep and we shall see in the morning!

But , after the death of my mother, my father who weighed at 130 Kg.came down to 65 in a matter of six months.

During this period he  never spoke a word about my mother.

Probably I belong to those people who never exhibit emotions.

My Daughter in law says that I am the most  unromantic person she has ever seen!

Many of my friends say that I am cold.

Excepting to those whom I am close with.

Notwithstanding this, it is time I record my sentiments, though my son would say sentiments are non sense.

But isn’t Life all about all sentiments?

I may not be expressive but I know that sentiments make one live through the Life.

My son is very sensitive and never expresses himself.

He is more rational, according to him.

But behind this veneer I can detect the undercurrent of affection, love.

He is close to the family, that’s all.

And we are close as Friends.

He has been  taking responsibility of the Family from the time he was 17.

He never interfered.

He let me do things my way, despite some objections by him,

He has made my retired life pleasant by enabling me do things I wanted to do but could not during my working days.

He never lets me worry about anything.

Doing research in Hinduism.

The comfort he gives me gives me time and vigor to do what I want to do.

I have never appreciated him because I believe, as the Sastras say,never praise your children, point out their faults’

Parenting is not for popularity .

It is for their welfare.

I wish I could have done more for my son.

I could not.

I am sorry.

I have never expressed my appreciation of him, though I am proud of him.

As I near my death, I am running 65 years, I would not like to depart without saying how much I thank him and love him.

Thank you Anand, my son.

Wish I had been as good a Father as you have been /are a son!

Standard
Hinduism

High Heels Portable Mirror See through Skirt Ancient India


History would like us o believe that Fashion is something the west introduced in India.

They were supposed t have been introduced after the landing of Vasco da Gama in 1498.

Woman In tight fitting see through Skirt Sculptue. Image.jpg Woman In tight fitting see through Skirt.

The sculptures in the Konark Temple, dedicated to Sun God(750AD has sculptures of women wearing High heeled shoes, carrying portable mirrors and wearing even see through skirts!

Classics belonging to Tamil Sangam period detail the procedure for make up of women, even to the extent of the process of preparing eyeliner.

Sanskrit Literature too talks about the make up used by women of ancient India and the Kama Sutra of Vatsyayana talks in detail the make up used by prostitutes !

Tamil women did not wear upper garment in the ancient days.

But they wore a strip of cloth, tied by a string to cover their upper torso, which resembles a Bra!

Transcript.

Have you ever seen a 750 year old sculpture in an Indian temple carved wearing high heels? One of the most surprising sculptures I’ve ever seen is from Konark Sun Temple in Odisha which was built at least 750 years ago. You can see here that this beautiful woman is carved with high heels on both her legs.

This is absolutely incredible, because European women started to wear high heels or platform shoes for beauty only after 1600 A.D. And this temple was built around 1250 A.D which is 350 years before that time. People from around the world have worn platform shoes for different purposes like horse riding etc., but you can see that this woman is just wearing this to look beautiful while posing for the sculptor.

If you watch carefully, you can even see a strap on the ankle that secures the shoe. Now, compare this with modern day high heels and it is almost an exact match. This is not the only carving in this temple and you can see a few others where the women are proudly showing off their high-heeled footwear.

I have tried to search online if anyone knew about this, but it seems to be an unknown fact that ancient Indian women wore fancy shoes like these. This information is not mentioned anywhere including Wikipedia, so I think this has remained a secret for many centuries.

Does this mean that ancient Indian women were very advanced in terms of fashion? I would say yes, because you can also see quite a few sculptures where the women are shown looking at their personal hand-held mirrors. Again, remember that we are looking at a temple that was built 750 years ago and women must had had personal mirrors in every household at that time. Compare this with a modern day woman who carries a small mirror in her purse. These gadgets are perceived as European inventions but from these carvings, it is quite possible that Indian women also carried portable mirrors many centuries ago. There are many such sculptures of Indian women getting dolled up all over India, so it is fair to say that they focused on their beauty a lot.

But what about their clothes? How fashionable were their clothes in 13th century? Here is a fantastic carving that shows a woman wearing a see-through skirt. This is a skirt because you can see the outline, but we are also able to see the entire shape of her legs. This must have been sculpted by a genius, because it is very hard to carve something like this on a stone to show both the skirt and her legs. You can see other sculptures which show various degrees of transparency in their clothes. For example, this sculpture only partially shows through her legs which implies that a variety of clothes were designed at that time.  I think ancient Indian women probably spent a lot of time primping and thinking about fashion just like modern day women. What do you think?

Standard
Hinduism

Sumangali Prarathanai Hoovili Habba Procedure


Two essential ceremonies are conducted in Brahmin Households in the South.

These are followed as a More than as one sanctioned by Sruthi or even Smriti.

Pudavai Kalam, Sumangali Prarthanai.Image.jpg

Pudavai Kalam, Sumangali Prarthanai.

More is a Group of practices followed by a specific group rather than as a matter of personal choice.

These are followed in the South of India, in the States of Tamil Nadu,Karnataka, Kerala and Andhra.

One is Samaradhanai and the other is Sumangali Prarathanai.

Samaradhanai is conducted before or after an auspicious occasion like Ayush Homa, Upanayana, Pilgrimage , Marriage.

This is conducted for any auspicious occasion.

This is conducted either before or after the event .

In Samaradhanai , Family Deity is worshiped at Home and people are fed.

In Sri Vaishnava Sampradaya, this is called Dhadhiyaarathanai.

In those case where people are not sure of their Family Deity, the Pooja is offered to Lord Subrahmanya, in the case of Iyers, and in the case of Sri Vaishnavas, Lord Balaji.

The other ceremony is the Sumangali Prarthanai.

This again is a custom practiced and it does not find a reference in the Sruthi or Smriti.

This function is more of sentiments practiced in the Family.

This has to be performed, as a thumb rule, following the practices of the ancestors.

While it is not advisable to start this practice if it has not been practiced by the ancestors, it is equally essential note that the practice is not to be discontinued if it had been in vogue in the Family.

This is a function meant for women, married with Husband being alive.

This has to be performed once a year for one Gothra and more than once in year should not be conducted.

Tuesdays and Saturdays are to be avoided.

Fridays during the Waxing of the Moon is advisable.

Wednesdays/Thursdays are also permissible.

Ashtami,Navami Thithis are normally avoided.

Panchami is preferable.

In this function the Blessings of the departed Sumangalis, those whose deaths precede the death of their husbands are sought and those who died young before getting married.

Generally, if the daughter is getting married, the event is done before the marriage.

In the case of a son getting married, this is performed after the marriage, with the Daughter-in-law conducting it.

7 ladies and 2 young girls (preferably below the age of 10) are invited to participate in the function, partake the feast and receive thamboolam.

 

The total number of ladies should always be in Odd numbers.

The maximum number of ladies allowed normally is 11.

Minimum is 5 +2.

Advisable that unmarried Girl is about Eight Years as it is believed that she represents the Devi.

 

 

The ladies who sit for the puja represent all the women of the family who are no more alive.

The function is presided over by the elderly lady members of the family.

Usually the kartha is a sumangali from the family.

The gifts to the ladies vary among families and depend on the financial status of the kartha, very similar to the nandi sradham.

The menu for the feast is also very similar.

9 yds saree in silk or cotton is be bought along with a Blouse piece.

The preferable colours are red, yellow and green.

Invite and procedure.

Those to be invited, kumkum, haldi, oil, shikakai, vasanai podi  are to offered at thier Home a day earlier

On the morning of the day, wash the 9 yds saree & a blouse piece with madi (shuddam)after bath & dry.

The Person conducting the Sumangali Prarthana should not take an oil bath.

Kalyana kolam/Rangoli in the entrance, and semman & tie “ mavilai” at Home.

For the pudavai kalam – put a square kolam, (padi kolam), over that keep a palakai & put kolam on that.

In front of that, put a kolam to keep the elai.

On both sides of the Pudavai(Sareee) kalam put kolam for 2 elais , beside for elais facing North, East is preferred next

Fold the dry saree so that the “ pallu” comes on the top.

The corner of the same should face N. Fold the blouse & keep on that.

On the saree keep the following:

A small mirror
Oru kavuli ( 100 no:s) vethalai
Plenty of Kali paakku
Plenty of urundai manjal
Nalangu manjal – (mix of haldi and chunnambu) on a vethalai
12 bananas
10 yds malli, kathambam or roses
Maruthani on a vethalai
A ball of haldi & water on a vethalai
Chullu vella urndai in a vethalai.
A gold chain.

.
In a “ kudam” – water to which cardamom powder and  dry ginger powder are added.
One sombu( Vessel for storing water) of panakam
One sombu of neer mor.
Coins to give ladies with vethalai pakku
On the kolam in front of pudavai kalam, put double nuni elai, one overlapping the other.

Nuni should face North.

On other kolams, place elais and Water for Drinking.

Start before or after Rahu kalam.

When the ladies arrive give them manjal mixed with water, to wash their legs, apply  and welcome them.
Then give them chandanam(sandalwood paste), kumkum & flowers & ask them to take their seat near the elais.(plantain Leaf)
Offer all items on menu to the pudavai kalam first & hthen serve clockwise to other elais.
Show “ doopa deepam” to pudavai kalam first & then to all ladies.
The “ conducting person” should take in the hand akshathai & flowers, sprinkle below the pallu of the saree in the pudavai kalam & pay your respects( in mind) to all the deceased sumangalis of the family.
Show karpooram (Camphor) .
Now offer a teaspoon of Water to the pudavai kalam and to all women in their hands.
They are to drink it , start eating.

 

Nobody should get up halfway through.
After everybody finishes eating, again offer a teaspoon of water to thepudavai kalam & move the pallu corner to the North.
One of the daughters in law should eat the pudavai kalam sappadu.
After meals the ladies should be given naeer mor, panakam & chukku vellam.
Then smear haldi on their legs and apply nalangu.(Mehendi)
Offer flowers, maruthani, chandanam & kumkum.
In a plate keep lot of vethalai, pakku, gundu manjal, coconut, kumkum bharani, comb, mirro, coin, 2 bananas, blouse piece – keep in their paLLU.
Give akshathai in their hand, do namaskaram ,request them to Bless you.

After the person who conducts has eaten, she must give the saree to a poor woman who also is asked to eat.

The custom varies from family to family.

Best procedure is to get Family Elders’ advice .

Menu.

Paruppupayasam

 Thayirpachadi

 Vella pachadi.

vazakkai curry.

avarai or kothavarai curry.

Poosani Kootu .

Pitlai(Paakalkai) .

Mor kuzambu .

Thani kootu.

Kadalai paruppu sugar kosemalli .

Paasiparuppu savoury kosemalli .

Coriander thogayal .

Ginger, mango pickle.

Curry leaf thogayal.

Rasam .

Banana.

Mango.

Jackfruit .

Ulundu Vadai .

Sojji appam .

Thengai sadam.

Lemon rice .

Kalathukku paruppu .

Ghee .

Curds.

Honey.

No Appalam or Vadams.

Ref.

http://kramans.blogspot.in/

Standard