For Agriculture Field Kshetrapati Suktham


Hinduism accords priority to Nature.

 

There are Sukthas on the Earth, on Water,Fire,Cow and there are Mantras for the welfare of the animals too.

 

 

Here is the one on Agriculture.

 

क्षेत्रस्य पतिना वयं हितेनेव जयामसि
गामश्वं पोषयित्न्वा नो मृळातीदृशे ॥१॥
Kssetrasya Patinaa Vayam Hitene[a-I]va Jayaamasi |
Gaam-Ashvam Possayitnvaa Sa No Mrllaatii-Drshe ||1||

Meaning:
1.1: We invoke the Lord of the Kshetra (i.e. Kshetrapati or Lord of the Field) by whose Grace indeed we Prosper,
1.2: May He through His Gracious Look increase our Cattle and Horses.

 

क्षेत्रस्य पते मधुमन्तमूर्मिं धेनुरिव पयो अस्मासु धुक्ष्व
मधुश्चुतं घृतमिव सुपूतमृतस्य नः पतयो मृळयन्तु ॥२॥
Kssetrasya Pate Madhumantam-Uurmim Dhenur-Iva Payo Asmaasu Dhukssva |
Madhush-Cutam Ghrtam-Iva Supuutam-Rtasya Nah Patayo Mrllayantu ||2||

Meaning:
2.1: O Lord of the Kshetra (Field), with the Sweet Waves of Mother Nature’s blessings, may you milk our Fields like the Milk of a Cow (i.e. yield abundant Harvest),
2.2: With the Sweetness of Rita (Mother Nature’s Divine Law confering bounty), which falls like Clarified Butter, may You shed your Grace on us.

 

मधुमतीरोषधीर्द्याव आपो मधुमन्नो भवत्वन्तरिक्षम्
क्षेत्रस्य पतिर्मधुमान्नो अस्त्वरिष्यन्तो अन्वेनं चरेम ॥३॥
Madhumatiir-Ossadhiir-Dyaava Aapo Madhuman-No Bhavatv[u]-Antarikssam |
Kssetrasya Patir-Madhumaan-No Astv[u]-Arissyanto Anvenam Carema ||3||

Meaning:
3.1: May the Plants be Sweet (i.e. filled with Nature’s Purity), may the Sky be Sweet (i.e. filled with Nature’s Purity), may the Waters be Sweet (i.e. filled with Nature’s Purity), and may the Space be Sweet (i.e. filled with Nature’s Purity) to us.
3.2: May the Lord of the Kshetra (Field) be Sweet to us, and may we be devoted Followers of Him (i.e. take recourse to Nature’s Bounty and Prosper).

 

शुनं वाहाः शुनं नरः शुनं कृषतु लाङ्गलम्
शुनं वरत्रा बध्यन्तां शुनमष्ट्रामुदिङ्गय ॥४॥
Shunam Vaahaah Shunam Narah Shunam Krssatu Laanggalam |
Shunam Varatraa Badhyantaam Shunam-Assttraam-Udinggaya ||4||

Meaning:
4.1: May the Oxen drawing the Plough bring Welfare and Prosperity to all, May the Farmer driving the Oxen bring Welfare and Prosperity to all, May the Plough making Furrows bring Welfare and Prosperity to all,
4.2: May the Strap binding the Plough bring Welfare and Prosperity to all, and May the Goad swinging towards the Oxen bring Welfare and Prosperity to all.

 

शुनासीराविमां वाचं जुषेथां यद्दिवि चक्रथुः पयः
तेनेमामुप सिञ्चतम् ॥५॥
Shunaa-Siira-Avi-Maam Vaacam Jussethaam Yad-Divi Cakrathuh Payah |
Tena-Imaam-Upa Sin.catam ||5||

Meaning:
5.1: May Shuna and Shira (deities of the Farmers) Who created Waters (i.e. Clouds) in the Sky be Pleased with our Prayers,
5.2: And by It (i.e. by the Clouds), (may they) sprinkle Waters (in our Fields as Rains).

 

 

अर्वाची सुभगे भव सीते वन्दामहे त्वा
यथा नः सुभगाससि यथा नः सुफलाससि ॥६॥
Arvaacii Subhage Bhava Siite Vandaamahe Tvaa |
Yathaa Nah Subhagaas-Asi Yathaa Nah Suphalaas-Asi ||6||

Meaning:
6.1: O Devi Sita, turn towards us and be Gracious, we Extol and Worship You, …
(This is Sita of Rig Veda which is much earlier than Ramayana)
6.2:so that You become Favourable to us (by showering Your blessings), so that You become the source of abundant Harvest.

 

 

इन्द्रः सीतां नि गृह्णातु तां पूषानु यच्छतु
सा नः पयस्वती दुहामुत्तरामुत्तरां समाम् ॥७॥
Indrah Siitaam Ni Grhnnaatu Taam Puussaanu Yacchatu |
Saa Nah Payasvatii Duhaam-Uttaraam-Uttaraam Samaam ||7||

Meaning:
7.1: May Indra take hold of the Furrows (while we plough), and may Pushan sustain Her (i.e sustain the Furrows),
7.2: May She (i.e. Mother Earth) Who is full of Milk, yield us abundant Crops Year after Year.

 

शुनं नः फाला वि कृषन्तु भूमिं शुनं कीनाशा अभि यन्तु वाहैः
शुनं पर्जन्यो मधुना पयोभीः शुनासीरा शुनमस्मासु धत्तम् ॥८॥
Shunam Nah Phaalaa Vi Krssantu Bhuumim Shunam Kiinaashaa Abhi Yantu Vaahaih |
Shunam Parjanyo Madhunaa Payobhiih Shunaa-Siiraa Shunam-Asmaasu Dhattam ||8||

Meaning:
8.1: May the Ploughshare making Furrows on the Earth bring Welfare and Prosperity to all, May the Farmer driving the Oxen bring Welfare and Prosperity to all,
8.2: May Parjanya (the Rain God) by giving Sweet Rains (i.e. Pure Rain Waters) bring Welfare and Prosperity to all, and May Shuna and Shira bestow Welfare and Prosperity to all of us.

 

 

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s